Lo imposible es imposible hasta que lo haces posible: Traducir a Walter Benjamin. Una conversación con Andrés Echeverría Weikert (Druso)

Twenty years ago Walter Benjamin's essay The Work of Art in its Age of Technical Reproducibility was published in Mexico, translated by Andres Echeverria Weikert and with an introductory text by Bolivar Echeverria, entitled "Art and Utopia" (Editorial Ithaca, Mexico, 2003). Taking adv...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Sigüenza Reyes, Francisco Javier
Formato: Online
Lenguaje:spa
Publicado: Centro de Investigaciones Interdisciplinarias de Filosofía en la Escuela (CIIFE) 2023
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/saberesypracticas/article/view/7067
id I11-R110article-7067
record_format ojs
spelling I11-R110article-70672023-08-14T11:45:07Z The impossible is impossible until you make it possible: Translating Walter Benjamin A conversation with Andrés Echeverría Weikert (Druso) Lo imposible es imposible hasta que lo haces posible: Traducir a Walter Benjamin. Una conversación con Andrés Echeverría Weikert (Druso) Sigüenza Reyes, Francisco Javier entrevista traducción Walter Benjamin Andrés Echeverría Weikert Twenty years ago Walter Benjamin's essay The Work of Art in its Age of Technical Reproducibility was published in Mexico, translated by Andres Echeverria Weikert and with an introductory text by Bolivar Echeverria, entitled "Art and Utopia" (Editorial Ithaca, Mexico, 2003). Taking advantage of Andrés' visit to Mexico City, who currently resides in Quito, we had the opportunity to talk with him about the difficulties involved in the translation of Benjamin's text, the importance of the translation work and the relevance of Benjamin's reflections on technique for our present. Hace veinte años se publicó en México el ensayo de Walter Benjamin, La obra de arte en su época de reproductibilidad técnica, traducido por Andrés Echeverría Weikert y con un texto introductorio de Bolívar Echeverría, titulado “Arte y utopía” (Editorial Ítaca, México, 2003). Aprovechando la visita de Andrés a la Ciudad de México, quien reside actualmente en Quito, tuvimos la oportunidad de conversar con él sobre algunas cuestiones en torno a las dificultades que implicó la traducción del texto de Benjamin, la importancia de la labor traductiva y de la relevancia de las reflexiones de Benjamin sobre la técnica para nuestro presente. Centro de Investigaciones Interdisciplinarias de Filosofía en la Escuela (CIIFE) 2023-08-01 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion Artículos evaluado por pares application/pdf text/html https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/saberesypracticas/article/view/7067 10.48162/rev.36.104 Saberes y prácticas. Revista de Filosofía y Educación; Vol. 8 Núm. 1 (2023): Dossier: Walter Benjamin. Calle de múltiples sentidos; 1-15 2525-2089 spa https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/saberesypracticas/article/view/7067/5789 https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/saberesypracticas/article/view/7067/5790 Derechos de autor 2023 Francisco Javier Sigüenza Reyes https://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/2.5/ar/
institution Universidad Nacional de Cuyo
building Revistas en línea
filtrotop_str Revistas en línea
collection Saberes y prácticas. Revista de Filosofía y Educación
journal_title_str Saberes y prácticas. Revista de Filosofía y Educación
institution_str I-11
repository_str R-110
language spa
format Online
author Sigüenza Reyes, Francisco Javier
spellingShingle Sigüenza Reyes, Francisco Javier
Lo imposible es imposible hasta que lo haces posible: Traducir a Walter Benjamin. Una conversación con Andrés Echeverría Weikert (Druso)
entrevista
traducción
Walter Benjamin
Andrés Echeverría Weikert
author_facet Sigüenza Reyes, Francisco Javier
author_sort Sigüenza Reyes, Francisco Javier
title Lo imposible es imposible hasta que lo haces posible: Traducir a Walter Benjamin. Una conversación con Andrés Echeverría Weikert (Druso)
title_short Lo imposible es imposible hasta que lo haces posible: Traducir a Walter Benjamin. Una conversación con Andrés Echeverría Weikert (Druso)
title_full Lo imposible es imposible hasta que lo haces posible: Traducir a Walter Benjamin. Una conversación con Andrés Echeverría Weikert (Druso)
title_fullStr Lo imposible es imposible hasta que lo haces posible: Traducir a Walter Benjamin. Una conversación con Andrés Echeverría Weikert (Druso)
title_full_unstemmed Lo imposible es imposible hasta que lo haces posible: Traducir a Walter Benjamin. Una conversación con Andrés Echeverría Weikert (Druso)
title_sort impossible is impossible until you make it possible: translating walter benjamin a conversation with andrés echeverría weikert (druso)
description Twenty years ago Walter Benjamin's essay The Work of Art in its Age of Technical Reproducibility was published in Mexico, translated by Andres Echeverria Weikert and with an introductory text by Bolivar Echeverria, entitled "Art and Utopia" (Editorial Ithaca, Mexico, 2003). Taking advantage of Andrés' visit to Mexico City, who currently resides in Quito, we had the opportunity to talk with him about the difficulties involved in the translation of Benjamin's text, the importance of the translation work and the relevance of Benjamin's reflections on technique for our present.
publisher Centro de Investigaciones Interdisciplinarias de Filosofía en la Escuela (CIIFE)
publishDate 2023
url https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/saberesypracticas/article/view/7067
topic entrevista
traducción
Walter Benjamin
Andrés Echeverría Weikert
topic_facet entrevista
traducción
Walter Benjamin
Andrés Echeverría Weikert
work_keys_str_mv AT siguenzareyesfranciscojavier theimpossibleisimpossibleuntilyoumakeitpossibletranslatingwalterbenjaminaconversationwithandresecheverriaweikertdruso
AT siguenzareyesfranciscojavier loimposibleesimposiblehastaquelohacesposibletraducirawalterbenjaminunaconversacionconandresecheverriaweikertdruso
AT siguenzareyesfranciscojavier impossibleisimpossibleuntilyoumakeitpossibletranslatingwalterbenjaminaconversationwithandresecheverriaweikertdruso
_version_ 1800221111532650496