Ta salado mismo: cuantificación y evidencialidad en el español del Uruguay

En este trabajo nos ocuparemos de describir ciertos usos próximos de dos expresiones propias del habla informal oral de hablantes jóvenes del Uruguay: salado y mismo. El adjetivo descriptivo salado ha sufrido un proceso de gramaticalización. Postulamos una primera etapa en la que salado pierde conte...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Costa, Sylvia, Malcuori, Marisa, Oggiani, Carolina
Formato: Online
Lenguaje:spa
Publicado: Universidad Nacional de Cuyo, Facultad de Educación, Editorial 2014
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/traslaciones/article/view/188
id I11-R116article-188
record_format ojs
spelling I11-R116article-1882019-04-29T20:26:14Z Ta salado mismo: cuantificación y evidencialidad en el español del Uruguay Costa, Sylvia Malcuori, Marisa Oggiani, Carolina Gramaticalización cuantificación evidencialidad adjetivo salado adverbio mismo En este trabajo nos ocuparemos de describir ciertos usos próximos de dos expresiones propias del habla informal oral de hablantes jóvenes del Uruguay: salado y mismo. El adjetivo descriptivo salado ha sufrido un proceso de gramaticalización. Postulamos una primera etapa en la que salado pierde contenido léxico y se recategoriza como un adjetivo elativo. En una segunda etapa adquiere rasgos de cuantificador cuando ocupa la posición prenominal y cuando se combina con distintos tipos de predicados. Finalmente, salado se reanaliza como un adverbio evidencial con alcance sobre toda la oración. El adverbio mismo posee como rasgo básico denotar identidad o igualdad, rasgo que subyace en todos los usos que estudiaremos. Nos vamos a ocupar de tres valores, los cuales expresan: satisfacción en propiedad de las acciones, procesos o estados designados por el predicado, cuantificación y marcación de evidencialidad. El interés de estas construcciones radica, más que en las expresiones mismas, en sus procesos de formación y cambio: gramaticalización bastante acelerada que sigue pautas ya recorridas en casos similares y revitalización de usos arcaicos. En ambos casos, son ciertos rasgos de la estructura léxica los que desencadenan estos procesos y, a su vez, restringen las posibilidades combinatorias de los elementos que se analizan: el rasgo [plus] de salado y el rasgo [identidad] de mismo. Universidad Nacional de Cuyo, Facultad de Educación, Editorial 2014-07-28 info:eu-repo/semantics/article info:eu-repo/semantics/publishedVersion application/pdf https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/traslaciones/article/view/188 Traslaciones. Revista latinoamericana de Lectura y Escritura; Vol. 1 Núm. 1 (2014): Variaciones gramaticales del español rioplatense; 75"91 2362-6194 spa https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/traslaciones/article/view/188/77 Derechos de autor 2019 Sylvia Costa, Marisa Malcuori, Carolina Oggiani
institution Universidad Nacional de Cuyo
building Revistas en línea
filtrotop_str Revistas en línea
collection Traslaciones. Revista latinoamericana de Lectura y Escritura
journal_title_str Traslaciones. Revista latinoamericana de Lectura y Escritura
institution_str I-11
repository_str R-116
language spa
format Online
author Costa, Sylvia
Malcuori, Marisa
Oggiani, Carolina
spellingShingle Costa, Sylvia
Malcuori, Marisa
Oggiani, Carolina
Ta salado mismo: cuantificación y evidencialidad en el español del Uruguay
Gramaticalización
cuantificación
evidencialidad
adjetivo salado
adverbio mismo
author_facet Costa, Sylvia
Malcuori, Marisa
Oggiani, Carolina
author_sort Costa, Sylvia
title Ta salado mismo: cuantificación y evidencialidad en el español del Uruguay
title_short Ta salado mismo: cuantificación y evidencialidad en el español del Uruguay
title_full Ta salado mismo: cuantificación y evidencialidad en el español del Uruguay
title_fullStr Ta salado mismo: cuantificación y evidencialidad en el español del Uruguay
title_full_unstemmed Ta salado mismo: cuantificación y evidencialidad en el español del Uruguay
title_sort ta salado mismo: cuantificación y evidencialidad en el español del uruguay
description En este trabajo nos ocuparemos de describir ciertos usos próximos de dos expresiones propias del habla informal oral de hablantes jóvenes del Uruguay: salado y mismo. El adjetivo descriptivo salado ha sufrido un proceso de gramaticalización. Postulamos una primera etapa en la que salado pierde contenido léxico y se recategoriza como un adjetivo elativo. En una segunda etapa adquiere rasgos de cuantificador cuando ocupa la posición prenominal y cuando se combina con distintos tipos de predicados. Finalmente, salado se reanaliza como un adverbio evidencial con alcance sobre toda la oración. El adverbio mismo posee como rasgo básico denotar identidad o igualdad, rasgo que subyace en todos los usos que estudiaremos. Nos vamos a ocupar de tres valores, los cuales expresan: satisfacción en propiedad de las acciones, procesos o estados designados por el predicado, cuantificación y marcación de evidencialidad. El interés de estas construcciones radica, más que en las expresiones mismas, en sus procesos de formación y cambio: gramaticalización bastante acelerada que sigue pautas ya recorridas en casos similares y revitalización de usos arcaicos. En ambos casos, son ciertos rasgos de la estructura léxica los que desencadenan estos procesos y, a su vez, restringen las posibilidades combinatorias de los elementos que se analizan: el rasgo [plus] de salado y el rasgo [identidad] de mismo.
publisher Universidad Nacional de Cuyo, Facultad de Educación, Editorial
publishDate 2014
url https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/traslaciones/article/view/188
topic Gramaticalización
cuantificación
evidencialidad
adjetivo salado
adverbio mismo
topic_facet Gramaticalización
cuantificación
evidencialidad
adjetivo salado
adverbio mismo
work_keys_str_mv AT costasylvia tasaladomismocuantificacionyevidencialidadenelespanoldeluruguay
AT malcuorimarisa tasaladomismocuantificacionyevidencialidadenelespanoldeluruguay
AT oggianicarolina tasaladomismocuantificacionyevidencialidadenelespanoldeluruguay
_version_ 1800221273477873664