Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)

Ce travail porte sur Les Bonnes (1947) de Jean Genet et sur sa traduction parue au Portugal (GENET, 1972). Nous y étudions brièvement la place, le rôle, le jeu des homonymes "bonne" (adjectif) et "bonne" (substantif). Surtout, nous analysons la traduction de quelques passages o...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autores principales: Cunha, Daniele, Ponge, Robert
Publicado: 2017
Materias:
Acceso en línea:https://bdigital.uncu.edu.ar/fichas.php?idobjeto=10094
date_str_mv 2017-05-25
description_str_mv Ce travail porte sur Les Bonnes (1947) de Jean Genet et sur sa traduction parue au Portugal (GENET, 1972). Nous y étudions brièvement la place, le rôle, le jeu des homonymes "bonne" (adjectif) et "bonne" (substantif). Surtout, nous analysons la traduction de quelques passages où ces deux mots figurent. La perspective qui nous dirige est l’étude des difficultés de compréhension et/ou de traduction (abréviation: DCT) du FLE en portugais, que nous menons dans notre projet de recherche (PONGE), à l’UFRGS (Brésil). Notre méthodologie est bibliographique. Nos fondements théoriques sont les études sur les DCT, sur l’homonymie et, pour définir la traduction,nous adoptons DUBOIS (p.486), revu par PONGE à partir de SOBRAL. D’abord, nous présentons brièvement notre projet de recherche. Ensuite, nous expliquons pourquoi l’homonymie peut susciter des DCT etexaminons quelques effets ou jeux créés par des occurrences des deux homonymes «bonne»/«bonne». Enfin, nous étudions les difficultés de traduction qu’ils suscitent et analysons comment la traductrice les a résolues.
autor_str_mv Cunha, Daniele
Ponge, Robert
dependencia_str_mv Facultad de Filosofía y Letras
descriptores_str_mv Homonimias
Investigación lingüística
Lingüística comparada
Traducción en francés
Traducción en portugués
titulo_str_mv Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)
une difficulté de traduction du francais en portugais
disciplina_str_mv Lingüística
object_type_str_mv Ponencia
todos_str_mv UFRGS (Brasil)
UFRGS (Brasil)
id 10094
plantilla_str Producción Científico Académica
record_format Producción Científico Académica
tipo_str textuales
type_str_mv Articulos
title_full Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)
title_fullStr Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)
Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)
title_full_unstemmed Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)
Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)
description Ce travail porte sur Les Bonnes (1947) de Jean Genet et sur sa traduction parue au Portugal (GENET, 1972). Nous y étudions brièvement la place, le rôle, le jeu des homonymes "bonne" (adjectif) et "bonne" (substantif). Surtout, nous analysons la traduction de quelques passages où ces deux mots figurent. La perspective qui nous dirige est l’étude des difficultés de compréhension et/ou de traduction (abréviation: DCT) du FLE en portugais, que nous menons dans notre projet de recherche (PONGE), à l’UFRGS (Brésil). Notre méthodologie est bibliographique. Nos fondements théoriques sont les études sur les DCT, sur l’homonymie et, pour définir la traduction,nous adoptons DUBOIS (p.486), revu par PONGE à partir de SOBRAL. D’abord, nous présentons brièvement notre projet de recherche. Ensuite, nous expliquons pourquoi l’homonymie peut susciter des DCT etexaminons quelques effets ou jeux créés par des occurrences des deux homonymes «bonne»/«bonne». Enfin, nous étudions les difficultés de traduction qu’ils suscitent et analysons comment la traductrice les a résolues.
title Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)
spellingShingle Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)
Homonimias
Investigación lingüística
Lingüística comparada
Traducción en francés
Traducción en portugués
Cunha, Daniele
Ponge, Robert
topic Homonimias
Investigación lingüística
Lingüística comparada
Traducción en francés
Traducción en portugués
topic_facet Homonimias
Investigación lingüística
Lingüística comparada
Traducción en francés
Traducción en portugués
publishDate 2017
author Cunha, Daniele
Ponge, Robert
author_facet Cunha, Daniele
Ponge, Robert
title_sort Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)
title_short Les homonymes "bonne" (substantif) et "bonne" (adjetif)
url https://bdigital.uncu.edu.ar/fichas.php?idobjeto=10094
estado_str 3
building Biblioteca Digital
filtrotop_str Biblioteca Digital
collection Producción Científico Académica
institution Sistema Integrado de Documentación
indexed_str 2023-04-25 00:36
_version_ 1764120210010275840