La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena

Basado en la leyenda del caballero español Bernardo del Carpio, Balbuena reconstruye en el México virreinal esta historia perteneciente al ciclo carolingio e íntimamente relacionada con al poema francés La Chanson de Roland. No obstante la epopeya de Balbuena no remite tanto a sus fuentes medievales...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Publicado en:Tabulae
Autor principal: Calderón de Cuervo, Elena María
Materias:
Acceso en línea:https://bdigital.uncu.edu.ar/fichas.php?idobjeto=8883
todos_str_mv 8847
8860
Artículos
spa
UNCuyo FFyL
description_str_mv Basado en la leyenda del caballero español Bernardo del Carpio, Balbuena reconstruye en el México virreinal esta historia perteneciente al ciclo carolingio e íntimamente relacionada con al poema francés La Chanson de Roland. No obstante la epopeya de Balbuena no remite tanto a sus fuentes medievales como a las obras de los Orlando que inundaron el siglo XVI en Italia y dieron pie a toda una serie de tópicos y personajes que aparecerán luego en la novela de caballerías española. Particularmente y siguiendo el ejemplo de La Araucana de Ercilla, Balbuena se basa en el Orlando furioso de Ludovico Ariosto, poema extensísimo, que es y así lo presenta el autor, una continuación del Orlando enamorado de Matteo Maria Boiardo. Allá donde dejó éste inacabada su obra, la derrota del ejército de Carlomagno en los Pirineos por los moros, es donde arranca el Ariosto la suya, que suele, al reintroducir los personajes de su predecesor, dedicar una o dos octavas a resumir las aventuras narradas por Boiardo en el Enamorado. Balbuena, por su parte, retoma la batalla de Roncesvalles, la derrota de los franceses por los españoles y los sarracenos de Zaragoza pero sigue la línea temática del paladín español Bernardo del Carpio, sin desatender la proliferación iconográfica y mitológica creada por Ariosto y Boiardo. La obra de Ariosto, publicada hacia 1540, como en el resto de Europa, gozó pronto de gran fortuna en España, y fue traducida en varias ocasiones, principalmente en el siglo XVI y en el siglo XIX. No solo Ercilla la toma como modelo de su poema épico, sino Cervantes en el Quijote hace en varias ocasiones mención de ella.
autor_str_mv Calderón de Cuervo, Elena María
descriptores_str_mv Crítica e interpretación
Crítica literaria
De Balbuena, Bernardo
Literatura hispanoamericana
Poesía épica
disciplina_str_mv Filosofía y pensamiento
Letras y literatura
titulo_str_mv La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena
object_type_str_mv Textual: Revistas
id 8883
plantilla_str Artículo de Revista
record_format article
container_title Tabulae
journal_title_str Tabulae
journal_id_str r-8847
container_issue Tabulae
container_volume No. 2
journal_issue_str No. 2
tipo_str textuales
type_str_mv Articulos
title_full La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena
title_fullStr La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena
La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena
title_full_unstemmed La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena
La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena
description Basado en la leyenda del caballero español Bernardo del Carpio, Balbuena reconstruye en el México virreinal esta historia perteneciente al ciclo carolingio e íntimamente relacionada con al poema francés La Chanson de Roland. No obstante la epopeya de Balbuena no remite tanto a sus fuentes medievales como a las obras de los Orlando que inundaron el siglo XVI en Italia y dieron pie a toda una serie de tópicos y personajes que aparecerán luego en la novela de caballerías española. Particularmente y siguiendo el ejemplo de La Araucana de Ercilla, Balbuena se basa en el Orlando furioso de Ludovico Ariosto, poema extensísimo, que es y así lo presenta el autor, una continuación del Orlando enamorado de Matteo Maria Boiardo. Allá donde dejó éste inacabada su obra, la derrota del ejército de Carlomagno en los Pirineos por los moros, es donde arranca el Ariosto la suya, que suele, al reintroducir los personajes de su predecesor, dedicar una o dos octavas a resumir las aventuras narradas por Boiardo en el Enamorado. Balbuena, por su parte, retoma la batalla de Roncesvalles, la derrota de los franceses por los españoles y los sarracenos de Zaragoza pero sigue la línea temática del paladín español Bernardo del Carpio, sin desatender la proliferación iconográfica y mitológica creada por Ariosto y Boiardo. La obra de Ariosto, publicada hacia 1540, como en el resto de Europa, gozó pronto de gran fortuna en España, y fue traducida en varias ocasiones, principalmente en el siglo XVI y en el siglo XIX. No solo Ercilla la toma como modelo de su poema épico, sino Cervantes en el Quijote hace en varias ocasiones mención de ella.
dependencia_str_mv Facultad de Filosofía y Letras
title La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena
spellingShingle La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena
Crítica e interpretación
Crítica literaria
De Balbuena, Bernardo
Literatura hispanoamericana
Poesía épica
Calderón de Cuervo, Elena María
topic Crítica e interpretación
Crítica literaria
De Balbuena, Bernardo
Literatura hispanoamericana
Poesía épica
topic_facet Crítica e interpretación
Crítica literaria
De Balbuena, Bernardo
Literatura hispanoamericana
Poesía épica
author Calderón de Cuervo, Elena María
author_facet Calderón de Cuervo, Elena María
title_sort La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena
title_short La épica italiana del Cinquecento en el Bernardo del Carpio de Balbuena
url https://bdigital.uncu.edu.ar/fichas.php?idobjeto=8883
estado_str 3
building Biblioteca Digital
filtrotop_str Biblioteca Digital
collection Artículo de Revista
institution Sistema Integrado de Documentación
indexed_str 2023-04-25 00:36
_version_ 1764120232445607936