La desambiguación de oraciones de relativo en gallego : Nueva evidencia de adjunción alta en lenguas romances /

La investigación sobre el procesamiento de oraciones ha puesto de manifiesto la importancia de obtener datos de lenguas diferentes al inglés (e.g., Cuetos y Mitchell, 1988). En el marco de la desambiguación de oraciones de relativo como Alguien disparó al criado de la actriz que estaba en el bal...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Fraga, Isabel (autor.)
Otros Autores: Garcia-Orza, Javier (autor.), Acuña, Juan Carlos (autor.)
Formato: Artículo
Lenguaje:Español
Publicado: Valencia, España : Universidad de Valencia, 2005.
Materias:
Acceso en línea:https://elibro.net/ereader/siduncu/8583
Publicación relacionada:Contenido en: Psicológica.
LEADER 03409nab a2200421 i 4500
001 ELB8583
003 FINmELB
005 20230622121057.0
006 m o u
007 cr cn|||||||||
008 230524c20059999sp fr p o 0 0spa d
022 |a 0211-2159  |l 1576-8597 
035 |a (OCoLC)1385418454 
040 |a FINmELB  |b spa  |e rda  |c FINmELB 
050 4 |a BF38.5  |b F734 2005 
080 |a 159.9(045) 
082 0 4 |a 150  |2 23 
100 1 |a Fraga, Isabel,  |e autor. 
245 1 3 |a La desambiguación de oraciones de relativo en gallego :  |b Nueva evidencia de adjunción alta en lenguas romances /  |c Isabel Fraga, Javier Garcia-Orza y Juan Carlos Acuña. 
264 1 |a Valencia, España :  |b Universidad de Valencia,  |c 2005. 
310 |a Semestral 
336 |a texto  |b txt  |2 rdacontent/spa 
337 |a computadora  |b c  |2 rdamedia/spa 
338 |a recurso en línea  |b cr  |2 rdacarrier/spa 
520 |a La investigación sobre el procesamiento de oraciones ha puesto de manifiesto la importancia de obtener datos de lenguas diferentes al inglés (e.g., Cuetos y Mitchell, 1988). En el marco de la desambiguación de oraciones de relativo como Alguien disparó al criado de la actriz que estaba en el balcón, en la que tanto “la actriz" como “el criado" podrían ser los que “estaban en el balcón", se han encontrado preferencias dispares en distintos idiomas. Así, en inglés parecen preferirse adjunciones bajas hacia el sintagma nominal más cercano (SN2), mientras que en lenguas como el español o el francés se prefieren adjunciones altas, es decir, hacia el sintagma nominal más lejano (SN1). En el caso de otras lenguas romances, portugués e italiano, los resultados son inciertos, pues algunos autores han encontrado preferencias por la adjunción baja mientras que otros lo han hecho por la adjunción alta. En la presente investigación se evalúan, a partir de un estudio de cuestionario y un experimento de lectura autoadministrada mediante ventana móvil, las preferencias estructurales de hablantes de gallego, una lengua con un estrecho parecido al español (preferencia hacia SN1) y al portugués (preferencia incierta). Los datos, los primeros en lengua gallega, indican, tanto en el estudio de cuestionario como en el estudio on-line, preferencias por las estructuras en las que la cláusula de relativo ambigua se adjunta alto en el marco sintagmático. Estos resultados son discutidos en relación con los principales modelos de procesamiento de oraciones y las preferencias encontradas en distintas lenguas. 
588 |a Descripción basada en metadatos suministrados por el editor y otras fuentes. 
588 |a Descripción basada en Psicológica,vol. 26, n. 2 (2005), P. 243-260. 
590 |a Recurso electrónico. Santa Fe, Arg.: elibro, 2023. Disponible vía World Wide Web. El acceso puede estar limitado para las bibliotecas afiliadas a elibro. 
650 4 |a Estudios interlingüísticos. 
650 4 |a Investigación. 
650 4 |a Lenguas Romance. 
650 4 |a Lingüística. 
655 4 |a Libros electrónicos. 
700 1 |a Garcia-Orza, Javier,  |e autor. 
700 1 |a Acuña, Juan Carlos,  |e autor. 
773 0 |t Psicológica.  |x ISSN0211-2159, 1576-8597  |d Valencia, España : Universidad de Valencia.  |g vol. 26, n. 2 (2005), p. 243-260 
797 2 |a elibro, Corp. 
856 4 0 |u https://elibro.net/ereader/siduncu/8583