"El uso terminológico de Logos y Aletheia en el griego arcaico" de Heribert Boeder: Boeder, H., ( 1959). Der frühgriechische Wortgebrauch von Logos und Aletheia. En Archiv für Begriffsgeschichte, 4 (pp. 82-112)

The noun Logos comes from the verb λέγειν that originally means "to collect" and presupposes a sort of κρίνειν, "selection". But λέγειν becomes more and more one of the verbs of speech till it obtains a dominant position among them. It denotes mainly the clearness in the exhausti...

Descripción completa

Guardado en:
Detalles Bibliográficos
Autor principal: Pérez-Paoli, Ubaldo
Formato: Online
Lenguaje:spa
Publicado: Instituto de Lenguas y Literaturas Clásicas 2020
Materias:
Acceso en línea:https://revistas.uncu.edu.ar/ojs3/index.php/revistaestudiosclasicos/article/view/4045
Descripción
Sumario:The noun Logos comes from the verb λέγειν that originally means "to collect" and presupposes a sort of κρίνειν, "selection". But λέγειν becomes more and more one of the verbs of speech till it obtains a dominant position among them. It denotes mainly the clearness in the exhaustive reproduction of knowledge (καταλέξαι) or in the contraposition of the different possibilities before a decision (διαλέγεσθαι). This clearness influences the hearer, who expects a complete frankness from the speaker and hopes to learn from him. But the λέγων can say or not what he certainly knows, he can deceive the hearer. In this way "false" appears to be the extreme possibility of Logos and "true" becomes its most desirable attribute. Among several terms for "true" in archaic Greek ἀληθές is from the beginning the only one attested in the context of λέγειν and accompanies always verbs of saying. It is also an attribute of the speaker himself, in whose hands is the hearer who requests the whole truth from him. Since Heidegger early work the main question in regard to ἀλήθεια is: what does deny the privative ἀ-? In a context of communication in which each speaker depends on the knowledge of the other arises the possibility of a "transitive" λήθειν. The knower can says what he knows or ‘conceal’ it, reveal only a part of it, say more than he really knows. The true λέγειν denies this sort of concealment, it doesn’t conceal anything, is ἀ-ληθές, it says "how it is".